 |
|
Parallèlement aux éditions de tête de la collection, un tirage de 300 ou 500 exemplaires sur Munken ou Conquéror, -numérotés, signés-, sous couverture Velin de Rives, avec une vignette originale, typographiée. Format 25x7cm. Editions bilingues ou trilingues, textes inédits. 1- Nika, texte de François Aubral, traductions en espagnol de Maria Teresa Marquez-Blanc et en anglais de Delia Morris. 2- Théâtre de l’encrier, Tintentheater, textes de Michaël Glück, traduction en allemand de Johannes Strugalla. 3- La Noche escrita, La Nuit écrite, textes de José Luis Jover, traduction de Jean Gabriel Cosculluela. 4- D’un retrait, De un retiro, textes de Jean-Gabriel Cosculluela, traduction en espagnol de José Luis Reina Palazón. 5- Petite suite froide, Ice suite, texte de Antoine Emaz, traduction en anglais de Delia Morris. 6- Translations, Traslaciónes, texte de Antoine Graziani, traduction en espagnol de José Luis Reina Palazón. 7- Plomb mobile du plomb, Leaden mobile of lead, texte de Ludovic Degroote, traduction en anglais de Delia Morris. 8- T’es où? Je te vois, Where are you? I can see you!, texte de Jean-Louis Giovannoni, traduction en anglais de Delia Morris.
|
|
COLLECTION L'À BORDÉE "PAPIER"
AUTEURS - ANIK VINAY |
|
In addition to the collection’s «éditions de tête», a print run of 300-500 copies were printed on either Munken or Conquéror, numbered and signed, each bearing a Rives Vellum cover with an original vignette, and some were letterpress printed. Format 25x7cm Bilingual and trilingual copies, unpublished texts. |